Passie voor (Bijbelse) talen

Een tijd geleden blogde ik over de inerrancy of onfeilbaarheid van de Bijbel (klik HIER). De auteur van het boek dat ik toen citeerde, laat opnieuw zijn passie voor de Bijbelse talen zien in het onderstaande filmpje.

Vrijdag had ik mijn eindexamen Hebreeuws en – naar ik vermoed – zal ik mooi geslaagd zijn. Dat is echter een cruciaal moment, want veel mensen stoppen na het behalen van hun Graecum of Hebraecum (eindexamen Grieks en Hebreeuws) zo goed als volledig met de talen. Ik wil er echter mee bezig blijven. Het moet een automatisme worden om telkens als ik preek de tekst ook zelf eens te vertalen. Waarom zou je dat doen? De Bijbel is toch al zo vaak vertaald. Wel, bepaalde zaken laten zich heel moeilijk vertalen. Soms wordt er veel duidelijk als je de grondtaal bestudeerd. Het gaat uiteindelijk om het woord van God. Ik vind het dan ook heel mooi dat Van Pelt in het filmpje zegt:

It’s not an academic exercise. For me, Biblical languages study is an act of worship.

1 Comment

Inderdaad! Hoewel het vaak vrij veel moeite kost, is het de moeite waard wanneer je een tekst echt goed wilt begrijpen. Een tekst in de oorspronkelijke talen is zo veel rijker. Je bent op die manier zo intensief bezig met de tekst dat het door kan gaan voor ‘stille tijd’.
Een nuchtere noot: in de praktijk is het niet evident vol te houden.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.